domingo, 14 de diciembre de 2014

COCA DE RATAFIA





INGREDIENTS:

200gr de farina.
200gr de sucre.
6 ous.
100gr de panses (sultanes o corint)
125ml d'oli.
125ml de ratafia.
1 sobre de llevat.
100gr d'ametlla laminada.


PREPARACIÓ:

Una estona abans posarem les panses en remull amb la ratafia.
Separem les clares dels rovells.

                  

Muntem les clares a punt de neu.


Barregem els rovells amb el sucre fins que ens quedin blanquinosos, i hi afegim les clares muntades, la ratafia, l'oli i el llevat.


Un cop tot ben barrejat hi afegim la farina tamisada, poc a poc.

                 

Sempre remenem amb moviments circulars, de dalt a baix i suaument.


Finalment hi afegim les panses i barregem bé.


Untem un motlle amb mantega i hi aboquem la massa.

Cocció:

Amb el forn pre-escalfat a 180º courem uns 35 o 40 minuts. Anirem comprovant amb un pal de brotxeta fins que ens surti net.

Un cop cuit, el traiem del forn i el pintem amb ratafia i hi posem les ametlles laminades previament torrades.

Torrar les ametlles laminades:

Pre escalfem el forn a 180º.
Folrem una safata amb paper per el forn. Escampem les ametlles laminades pel damunt y posem la safata al forn durant uns 5 o 7 minuts.




                                             

INGREDIENTES:                                       INGREDIENTS:

200gr de harina.                                        200g of flour.
200gr de azúcar.                                       200g of sugar.
6 huevos.                                                  6 eggs.
100gr de pasas (sultanas o corinto)        100g of raisins (sultanas or currants)
125ml de aceite.                                      125 ml of oil.
125ml de ratafía.                                      125ml of ratafia.
1 sobre de levadura.                                1 envelope of yeast.
100gr de almendra laminada.                  100g of laminated almonds.


INGRÉDIENTS:

200g de farine.
200g de sucre.
6 oeufs.
100g de raisins secs (sultanes ou groseilles)
125 ml d'huile.
125 ml de ratafia.
1 enveloppe de levure.
100g d'amandes laminées.


PREPARACIÓN:

Un rato antes pondremos las pasas en remojo con la ratafía.
Separamos las claras de las yemas.

PREPARATION:

A while before we will put the raisins to soak with the ratafia.
Separate the whites from the yolks.

PRÉPARATION:

Un peu avant nous mettrons les raisins secs à tremper avec le ratafia.
Séparez les blancs des jaunes.

                         

Montamos las claras a punto de nieve.
We assemble the egg whites until stiff.
Nous assemblons les blancs d'œufs jusqu'à ce qu'ils soient fermes.


Mezclamos las yemas con el azúcar hasta que nos queden blanquecinas, y añadimos las claras montadas, la ratafía, el aceite y la levadura.

Mix the egg yolks with the sugar until they are whitish, and add the whipped whites, the ratafia, the oil and the yeast.

Mélanger les jaunes d'oeufs avec le sucre jusqu'à ce qu'ils soient blanchâtres, et ajouter les blancs montés, le ratafia, l'huile et la levure.



Una vez bien mezclado añadimos la harina tamizada, poco a poco.
Once well mixed, add the sifted flour little by little.
Une fois bien mélangé, ajouter la farine tamisée petit à petit.

        

Siempre removemos con movimientos circulares, de arriba a abajo y suavemente.      
We always remove with circular movements, from top to bottom and gently.
On enlève toujours avec des mouvements circulaires, de haut en bas et en douceur.


Finalmente añadimos las pasas y mezclamos bien.
Finally add the raisins and mix well.
Ajouter enfin les raisins secs et bien mélanger.


Untar un molde con mantequilla y verter la masa.
Grease a mold with butter and pour the dough.
Graissez un moule avec du beurre et versez la pâte.

COCCIÓN:

Con el horno precalentado a 180º cocemos unos 35 o 40 minutos. Iremos comprobando con un palo de brocheta hasta que salga limpio.
Una vez cocido, lo sacamos del horno y lo pintamos con ratafía y ponemos las almendras laminadas previamente tostadas.

Tostar las almendras laminadas:

Pre calentamos el horno a 180º.
Forramos una bandeja con papel para el horno. Esparcimos las almendras laminadas por encima y ponemos la bandeja en el horno durante unos 5 o 7 minutos.

COOKING:

With the oven preheated to 180º we cook about 35 or 40 minutes. We will check with a skewer stick until it comes out clean.
Once cooked, we take it out of the oven and paint it with ratafia and add the previously toasted sliced almonds.

Toast the sliced almonds:

Preheat the oven to 180º.
Line a tray with baking paper. We spread the laminated almonds on top and put the tray in the oven for about 5 or 7 minutes.

CUISINE:

Avec le four préchauffé à 180º, nous cuisons environ 35 ou 40 minutes. Nous vérifierons avec un bâton de brochette jusqu'à ce qu'il ressorte propre.
Une fois cuit, on le sort du four et on le badigeonne de ratafia et on ajoute les amandes effilées préalablement grillées.

Faire griller les amandes effilées :

Préchauffer le four à 180º.
Tapisser une plaque de papier cuisson. On étale les amandes laminées dessus et on met la plaque au four environ 5 ou 7 minutes.




domingo, 5 de octubre de 2014

FAM DE PLÀTAN A LA CANYELLA




INGREDIENTS:

Per uns 16 flams depenent de la mida.

5 Plàtans grans.
460gr de llet condensada.
5 Ous.
1 llimona.
330gr de llet.
85gr de sucre.
10 Galetes maria.
1 Culleradeta de canyella en pols.


PREPARACIÓ:

Primer fem el caramel amb el sucre. El posem en un cassó i a foc fluix el coem fins que ens quedi ben daurat. 


Un cop et tinguem apunt el repartim entre les flameres.
Si aquest pas ens el volem estalviar podem comprar el caramel bo i fet.

 

Pelem els plàtans i els fem a trossets. Renteu la llimona i en ratlleu la piel fins a obtenir-ne una culleradeta. Ho posem tot dins el got de la batedora, juntament amb les galetes trossejades, els dos tipus de llet, els ous i la canyella; ho batem tot ben batut.

                           
 
Un cop estigui tot ben batut ja ho podem repartir entre les flameres.


COCCIÓ:
Posem les flameres en un recipient amb aigua a temperatura ambient i ho posem al forn, que prèviament haurem escalfat a 180º i ho coem al bany maria entre 40 i 45 minuts.




                                              

INGREDIENTES:                                          INGREDIENTS:


16 flanes dependiendo del tamaño.               16 flans depending on the size.
5 Plátanos grandes.                                       5 large bananas.
460gr de leche condensada.                         460g of condensed milk.
5 Huevos.                                                      5 Eggs.
1 limón.                                                          1 lemon.
330gr de leche.                                              330g of milk.
85gr de azúcar.                                              85g of sugar.
10 Galletas maría.                                         10 Maria cookies.
1 Cucharadita de canela en polvo.                1 teaspoon of cinnamon powder.


INGRÉDIENTS:

Pour environ 16 flans selon la taille.

5 grosses bananes.
460g de lait concentré.
5 Oeufs.
1 citron.
330g de lait.
85g de sucre.
10 biscuits Maria.
1 cuillère à café de cannelle en poudre.


PREPARACIÓN:

Primero hacemos el caramelo con el azúcar. Lo ponemos en un cazo ya fuego suave lo cocemos hasta que quede bien dorado.

PREPARATION:

First we make the caramel with the sugar. We put it in a saucepan and cook it over a low heat until it is golden brown.

PRÉPARATION:

On fait d'abord le caramel avec le sucre. Nous le mettons dans une casserole et le faisons cuire à feu doux jusqu'à ce qu'il soit doré.


Una vez te tengamos listo lo repartimos entre las flaneras. Si este paso nos queremos ahorrar podemos comprar el caramelo bueno y hecho.

Once we have you ready, we distribute it among the flaneras. If we want to save this step we can buy the good and made caramel.

Une fois que vous êtes prêt, nous le distribuons parmi les flaneras. Si nous voulons économiser cette étape, nous pouvons acheter le bon caramel et le faire.


Pelamos los plátanos y los hacemos en trocitos. Lavar el limón y rallar la piel hasta obtener una cucharadita. Lo ponemos todo dentro del vaso de la batidora, junto con las galletas troceadas, los dos tipos de leche, los huevos y la canela; lo batimos todo bien batido.

Peel the bananas and cut them into pieces. Wash the lemon and grate the skin until obtaining a teaspoon. We put everything inside the blender glass, along with the chopped biscuits, the two types of milk, the eggs and the cinnamon; we beat everything well beaten.

Pelez les bananes et coupez-les en morceaux. Lavez le citron et râpez la peau jusqu'à obtenir une cuillère à café. Nous mettons tout dans le verre du mélangeur, ainsi que les biscuits hachés, les deux types de lait, les œufs et la cannelle ; nous avons tout battu bien battu.

                           

Una vez esté bien batido ya lo podemos repartir entre las flaneras.
Once it is well beaten, we can distribute it among the flaneras.
Une fois qu'il est bien battu, nous pouvons le distribuer parmi les flaneras.


COCCIÓN:
Ponemos las flaneras en un recipiente con agua a temperatura ambiente y lo ponemos en el horno, que previamente habremos calentado a 180º, y lo cocemos al baño maría entre 40 y 45 minutos.

COOKING:
We put the flaneras in a container with water at room temperature and put it in the oven, which we will have previously heated to 180º, and cook it in a bain-marie for between 40 and 45 minutes.

CUISINE:
Nous mettons les flaneras dans un récipient avec de l'eau à température ambiante et le mettons au four, que nous aurons préalablement chauffé à 180º, et le ferons cuire au bain-marie entre 40 et 45 minutes.





viernes, 4 de julio de 2014

CREMA DE RECUIT AMB CREMA DE CACAU




INGREDIENTS:

CREMA DE CACAU:
400ml de llet.
60gr de farina.
75gr de sucre.
35gr de cacau.
1 ou..

 
CREMA DE RECUIT:
200GR de recuit.
50ml de nata líquida.
50gr de sucre.
100gr de xocolata negra.

  
PREPARACIÓ:

CREMA DE CACAU:
Posem en un cassó, el sucre, la farina el cacau i l'ou, i ho barregem ben barrejat.
Afegim la llet i barregem de nou fins a obtenir una massa liquida. Si ens queden grumolls podem passar-li la batedora per desfer-los.

  
A foc lent i sense deixar de remenar, ho portem a ebullició.
Una vegada la massa estigui ben espessa, l'apartem del foc i deixem reposar perquè perdi temperatura.

  
CREMA DE RECUIT:
Escorrem el recuit i el posem en un bol juntament amb la nata i el sucre. Ho barregem ben barrejat amb la batedora, fins a obtenir una crema fina.
Ratllem la xocolata i l'afegim a la crema. Barregem fins que la xocolata quedi ben incorporada.


Amb l'ajuda de dos mànegues pastisseres, col·loquem les cremes en copes de postres. Posar dues capes de cada, intercalant.


Guardar a la nevera fins l'hora de servir.

                                    

INGREDIENTES:                               INGREDIENTS:

CREMA DE CACAO:                        COCOA CREAM:
400ml de leche.                                 400 ml of milk.
60gr de harina.                                  60g of flour.
75gr de azúcar.                                 75g of sugar.
35gr de cacao.                                  35g of cocoa.
1 huevo.                                            1 egg.



INGRÉDIENTS:

CRÈME DE CACAO :
400 ml de lait.
60g de farine.
75g de sucre.
35g de cacao.
1 oeuf.


CREMA DE REQUESÓN:                    QUEEN CREAM:
200gr de requesón.                               200g of cottage cheese.
50ml de nata líquida.                            50ml of liquid cream.
50gr de azúcar.                                     50g of sugar.
100gr de chocolate negro.                    100g of dark chocolate.

CRÈME REINE :
200g de fromage cottage.
50 ml de crème liquide.
50g de sucre.
100g de chocolat noir.


PREPARACIÓN:

CREMA DE CACAO:
Ponemos en un cazo, el azúcar, la harina el cacao y el huevo, y lo mezclamos bien mezclado.
Añadimos la leche y mezclamos de nuevo hasta obtener una masa liquida. Si nos quedan grumos podemos pasarle la batidora para deshacerlos.

PREPARATION:

COCOA CREAM:
We put in a saucepan, the sugar, the flour, the cocoa and the egg, and mix it well mixed.
Add the milk and mix again until you get a liquid mass. If we have lumps we can pass the mixer to undo them.

PRÉPARATION:

CRÈME DE CACAO :
On met dans une casserole, le sucre, la farine, le cacao et l'œuf, et on mélange bien mélangé.
Ajouter le lait et mélanger à nouveau jusqu'à obtenir une masse liquide. Si nous avons des grumeaux, nous pouvons passer le mélangeur pour les défaire.


A fuego lento y sin dejar de remover, lo llevamos a ebullición.
Una vez la masa esté espesa, la apartamos del fuego y dejamos reposar para que pierda temperatura.

Over low heat and without stopping stirring, we bring it to a boil.
Once the dough is thick, remove it from the heat and let it rest so that it loses temperature.

À feu doux et sans cesser de remuer, nous le portons à ébullition.
Une fois la pâte épaisse, retirez-la du feu et laissez-la reposer pour qu'elle perde en température.


CREMA DE REQUESÓN:
Escurrimos el requesón y lo ponemos en un cuenco junto con la nata y el azúcar. Mezclamos bien mezclado con la batidora, hasta obtener una crema fina.
Rallamos el chocolate y lo añadimos a la crema. Mezclamos hasta que el chocolate quede bien incorporado.

QUEEN CREAM:
Drain the cottage cheese and put it in a bowl together with the cream and sugar. Mix well mixed with the blender, until obtaining a fine cream.
Grate the chocolate and add it to the cream. Mix until the chocolate is well incorporated.

CRÈME REINE :
Égouttez le fromage blanc et mettez-le dans un bol avec la crème et le sucre. Mixer bien mixé au blender, jusqu'à obtention d'une crème fine.
Râpez le chocolat et ajoutez-le à la crème. Mélanger jusqu'à ce que le chocolat soit bien incorporé.


Con la ayuda de dos mangas pasteleras, colocamos las cremas en copas de postre. Poner dos capas de cada, intercalando.

With the help of two pastry bags, we place the creams in dessert glasses. Put two layers of each, interspersed.

A l'aide de deux poches à douille, on place les crèmes dans des verres à dessert. Mettez deux couches de chaque, intercalées.


Guardar en el frigorífico hasta la hora de servir.
Store in the refrigerator until serving time.
Conserver au réfrigérateur jusqu'au moment de servir.